Кому и почему стоит посмотреть «Кремниевую долину» на английском
Здесь могло быть долгое вступление о том, почему круто смотреть сериалы в оригинале. Но вы и так всё знаете. Давайте сразу к делу.
Если ваш английский — Intermediate и выше, но вы всё ещё не смотрели “Кремниевую долину” в оригинале, расскажу, кому и почему этот сериал — must-see:

Проджектам, Scrum-мастерам и фасилитаторам
-
Чтобы объяснять burn-down charts и графики на английском
Крутые фразы из фрагмента:
Take a run at a burn-down chart — Пройдемся по диаграмме сгорания.
The way things are going, we’re not gonna finish for 5 months — Такими темпами мы не закончим за 5 месяцев.
We’ll exhaust all our funding in 4 months — Мы исчерпаем все наши средства за 4 месяца.
-
Чтобы говорить о прогрессе команды и отставании от графика
Ох уж эти ребята из «Hooli»! Пишите:
Converting the whole platform has put us at least 6 weeks behind schedule — Полная конвертация платформы задержала нас как минимум на 6 недель.
Обратите внимание, нет никакого артикля перед “schedule”, это устойчивое выражение.
We’re 6 weeks behind — Мы отстаем на 6 недель!
We’re that far behind — Мы так сильно отстаем.
-
Чтобы убедить команду применять SWOT-анализ
Джаред — просто кладезь, когда дело касается английского для управления проектами:
Maybe we should SWOT this decision — Возможно, нам стоит провести SWOT-анализ решения.
Интересно: современный английский “не парится” и с легкостью превращает уже известные вам существительные в… глаголы! Да-да, это один из самых популярных способов словообразования под названием “конверсия”.
You just break the decision down into strengths, weaknesses, opportunities, and threats — Вы просто разделяете решение на сильные стороны, слабые стороны, возможности и угрозы.
-
Чтобы предложить команде Scrum на английском
Делайте как Джаред, чтобы уточнить трудоемкость user story у команды:
How long do you think each one will take? — Как думаете, сколько займет по времени каждая?
Why don’t you each take one story and we’ll see who’s right? — Почему бы каждому из вас не взять по одной истории, и мы проверим, кто прав?
Each one of these tasks would take me 3 max — Каждая из этих задач займет у меня не больше 3.
Don’t compete, do them at whatever speed you like — Не соревнуйтесь, делайте их на удобной для вас скорости.
Work at a nice leisurely pace — Работать на обычной скорости.
Разработчикам и тим лидам
-
Чтобы знать, что сказать, если приглашенный фрилансер случайно сломал код
Хотя надеюсь, фразы не пригодятся :
When I was working at BofA — Когда я работал в BofA.
Что заметить: определенный момент в прошлом, поэтому Past Continuous, и «at» с названиями компаний.
You hacked in — Ты взломал их.
Пример: I thought you hacked in — Я думал, ты взломал их.
I crashed the entire system — Я сломал всю систему.
Comb through all the code — Прочесать код.
Пример: It took a team of 7 engineers more than a week to comb through all the code — 7 разработчиков больше недели прочесывали весь код.
Avoid being sued — Избежал иска.
Пример: I avoided being sued — Я избежал иска.
Get in trouble — Получить неприятности.
Пример: Now I could get in trouble — Теперь у меня могут быть неприятности.
Take down the system by accident — Случайно снести систему.
Пример: He took down the system by accident — Он случайно снес систему.
Чему нас учит этот эпизод? Не давать фрилансерам задачи сверх тех, что были оговорены изначально? Как считаете? А у вас случались такие проколы?
-
Чтобы говорить о бесшовной интеграции
С этим ребятами как на вулкане. Пишите:
Gilfoyle’s preprocessor and my compressor should integrate seamlessly — Препроцессор Гилфойла и мой компрессор должны бесшовно интегрироваться.
That’s 8 times as fast as the specs required — Это в 8 раз быстрее, чем требуется по ТЗ.
I should just revert back — Надо просто откатиться назад.
Couldn’t you just rewrite the compressor to make it faster so it’s compatible? — А нельзя просто переписать компрессор, чтобы ускорить его, и они стали совместимы?
-
Чтобы говорить о серверах и безопасности данных в облаке
Чтобы убеждать как крутой Гилфойл:
If we rent from public cloud — Если мы будем арендовать из публичного облака.
Servers are unpredictable — Серверы непредсказуемы.
We’re already up against a serious deadline — Мы уже упираемся в жёсткий дедлайн.
How long is building our own servers going to set us back? — На сколько мы отстанем, если будем строить свои серверы?
Тестировщикам
-
Чтобы знать, как говорить о user experience и проблемах с телефоном
Крутые фразы из фрагмента, чтобы рассказать о проблемах:
The apps keep quitting on me – Приложения всё время сами закрываются.
The movie kept freezing up – Фильм всё время зависал.
When I’m typing, there’s a delay – Когда печатаю, идёт задержка.
All the letters pop up at once – Все буквы появляются сразу.
А как максимально вежливо запросить обратную связь? Во фрагменте было так:
Could you elaborate? – Не могли бы вы уточнить?
Please be as specific as possible – Пожалуйста, как можно конкретнее.
Всем-всем
Научиться узнавать сленг в потоке речи — это +1 шаг к пониманию носителей
Dunno = Don’t know
I dunno how to get out of it = I don’t know how to get out of it. — Я не знаю, как выйти из этой ситуации.
Gonna = Going to
You should come work for us. What’s it gonna take? — You should come work for us. What is it going to take? — Тебе следует работать на нас. Что для этого понадобится?
Gotta = Has got
It’s been an hour. He’s gotta get this done. — It has been an hour. He has got to get this done. — Прошел уже час. Ему нужно это сделать.
Kinda = Kind of
We kinda playing from behind here. — We kind of playing from behind here. — Мы ведем не совсем честную игру.
Важно! Сленг — это ок в неформальном общении с коллегами и друзьями. Но с заказчиками и начальством лучше оценить ситуацию и использовать его осторожно.
Конечно, это еще не всё. Опубликую часть 2, если наберём 50 реакций к статье. Дайте знать, если вам интересны такие разборы.
***
И обязательно подписывайтесь на мой канал об английском для IT и digital. Здесь советы на один укус и разборы фильмов о tech каждый день.
Автор: AcrossEnglishForIT