Архив рубрики ‘alconost translations’

Стройте бизнес, а не «стратегию выхода»

Молодые стартаперы часто мечтают о миллионе долларов кешем. Их часто даже не особо интересует то, что они делают (не важна конкретная идея), а интересует “срубить бабла по-быстрому и отвалить” (hit and run). Быстро сделать прототип, получить финансирование, что-то доделать на угасающем интересе, продать свою долю. Если быстро не получается (а дело-то сердцу не мило) стартап […]

Восемь способов улучшить мозговой штурм

В Alconost я часто сталкиваюсь с необходимостью собирать команду и использовать мозговой штурм, например, при производстве видеороликов, чтобы найти достойную идею сценария или решить, как лучше проиллюстрировать на экране текст диктора. Я обратил внимание, что некоторые штурмы проходят очень результативно, а некоторые еще больше усложняют решение задачи. Мне стало интересно, как решают это проблему в […]

Один в поле воин

Если вы талантливый инженер, программист и мечтаете о собственной компании, проекте, независимости — вам понадобится сумасшедшая доза решимости, чтобы начать. Это трудный шаг — бросить теплое место в офисе и стабильный оклад и шагнуть “в никуда”. “С другом” этот шаг сделать легче, одному — всегда страшней. Если единственное, что вас останавливает — это отсутствие “друга”, […]

Как стать руководителем

Мы в Alconost’е очень любим стройную мысль в хорошем изложении. Именно так пишет Бен Горовиц, в далеком прошлом — обычный программист, а сегодня — соучредитель одного из самых успешных мировых венчурных фондов. В свободное от инвестирования время Бен делится всеми нажитыми знаниями в своем блоге. Мы не можем молчать. Впечатлились и перевели один из его […]

123