Архив рубрики ‘перевод с английского’

Руководство, как бизнесу переводить все на русский язык и не нарушить закон (обзор закона)

Осталось меньше месяца, чтобы поменять все на русский язык. Публичная информация о компании и ее услугах должна доноситься до потребителя на русском языке. Что в действительности поменялось, кого это коснется, распространяются ли требования нового закона на сайты, карточки товара и другую информацию в «Интернете» — разберем в этой статье.

Попробуйте синхронный «сэндвич»

Ваша команда с трудом сохраняет концентрацию во время многочасовых совещаний и чтения презентаций? Вы завалены сотнями писем с «быстрыми вопросами», которые могли бы быть решены за пять минут разговора? Когда дело доходит до эффективной удалённой работы, многие из нас делают всё наоборот. И это делает нашу жизнь одновременно стрессовой и скучной.

Что пообещать себе, чтобы выучить иностранный язык?

Как правильно выставлять счета

Выставить счет иностранному клиенту — непростая задача для молодого бизнеса. Ошибки, неточности и “неуверенный” английский — все это вызовет недоверие. Ошибаться нельзя. Чтобы вам было с чего начать, мы сделали перевод статьи о том, каким должен быть правильный счет. В конце вы найдете ссылку на скачивание 10 шаблонов инвойсов на английском языке. Мы будем рады, […]

Трудности перевода или как не стоит делать локализацию ПО

Идея этой небольшой статьи родилась, когда я рассказал хабраюзеру Milfgard пару жизненных историй про мой опыт как выполнения переводов, так и работы с результатами перевода. Он предложил поделиться ими с хабрасообществом, что я собственно и делаю. Надеюсь, информация хотя бы покажется интересной и, возможно, приоткроет тайны происхождения некоторых переводов. Немного предыстории В студенческие годы я […]