Архив рубрики ‘интернационализация’

На какие языки лучше переводить свой продукт?

Какие языки лучше выбрать для локализации своего продукта? Этот вопрос часто ставит разработчиков в тупик. А от правильного ответа на него могут зависеть самые важные показатели – величина прибыли, количество скачиваний или посетителей. Что ж, спешим поделиться с вами любопытной статистикой на эту тему.

История одной интернационализации

Исходные данные В рамках одной компании живут и развиваются несколько идеологически связанных веб-сервисов с русскоязычным контентом. В один прекрасный момент им суждено было ступить на прекрасный, но тернистый путь интернационализации. Причём список поддерживаемых языков планировалось расширять с завидной интенсивностью. Нам предстояло пройти следующие этапы: Подготовка проектов к интернационализации; Интеграция в workflow разработки процесса перевода текстов; […]

Как LinkedIn делает локализации на 19 языков за 1 ночь

“Я хочу, чтобы после того, как программист добавил новую строчку в интерфейс, она сама перевелась на 19 языков и сама положила себя в SVN и была готова к релизу утром” — это мечта любого разработчика, вкусившего запретный плод локализации продукта на иностранные языки. В Alconost Translations мы помогаем если не исполнить, то хотя бы приблизиться […]