Записи с меткой ‘freelance’

Что делать фрилансеру, если заказчик отказывается платить

Какой самый большой бич в работе фрилансеров и аутсорсинговых компаний? – Заказчик отказывается платить за выполненную работу. Хуже этой гнили быть ничего не может.

Чем отличаются фриланс, удаленная работа, подряд, аутсорсинг, аутстаффинг и субконтрактация

Люди часто путают понятия фриланса с удалёнкой, аутсорсинг с аутсаффингом, тиффани с бирюзой, белый цвет с айвери и т.д., в т.ч и мы. Особенно последнее. Чтобы не вызывать реакции фэйспалма, международная фриланс-платформа для специалистов языковой сферы 2Polyglot.com решила расставить все точки над “Ё”.

Нанимать фрилансеров компаниям выгодно и вот почему

Все больше компаний стараются найти фрилансера на биржах для выполнения работы, для которой требуются опыт и соответствующие навыки. Но какая же в этом выгода? Через пять лет с начала мирового экономического кризиса 2008 года во всей Европе наблюдалась волна сокращений рабочих мест. В среднем один из десяти сотрудников лишался своей работы не по своей вине. […]

Проблемы фриланса, или почему мы создали Kwork

Очевидно, что фриланс в рунете плох. Для заказчика — это бездонная бочка: нет ясного ценообразования (оценки на простую работу могут отличаться в разы и десятки раз), нет защиты интересов тех, кто платит (предоплата защищает исполнителя, но не заказчика). Решил заказать что-то на фрилансе — будь готов к длительным обсуждениям и переговорам, заполнениям брифов и тестовым […]

Как выжить стартапу в конкуренции с компанией-монополистом

Стоит ли молодым проектам ввязываться в конкуренцию, есть ли хоть какие-нибудь преимущества перед “китами” рынка и, что стоит знать, развивая стартап, чтобы занять свою нишу. Любой стартапер, прежде чем начать реализовывать свой собственный план Барбаросса по завоеванию рынка с помощью своей инновационной идеи, непременно должен изучить плацдарм и задать себе вопрос: а не делает ли […]

Конкурс для переводчиков от международной лингвистической фриланс-платформы Polyglot

Онлайн фриланс-сервис для специалистов языковой сферы приглашает лингвистов принять участие в конкурсе и дает возможность выиграть лицензионную профессиональную программу – ассистент для переводчика.

11 инструментов для удаленного управления Вебстудией

Сегодня все бизнесы и сферы либо идут по пути оптимизации и упрощения, либо идут в неверном направлении, это факт. Любые дополнительные издержки влекут за собой трату лишних денег и драгоценного времени. Если можно что-то перевести в онлайн, то это незамедлительно делают. На примере Вебстудии я хочу рассказать как можно вести успешную деятельность в полностью облачной […]

Самый сильный человек планеты Василий Вирастюк дал интервью для фриланс платформы Polyglot. «Истории с языками» (выпуск 4)

Рассказывая о своём стартапе «языками» известных и популярных людей, можно ещё и услышать от них полезные мысли для проекта. 6 октября в блоге онлайн сервиса для специалистов языковой сферы было опубликовано интервью заслуженного мастера спорта Украины, обладателя титула «Самый сильный человек мира» и многократного чемпиона мира в силовом многоборье, который рассказал фриланс-платформе о роли иностранных […]

Эффективность платной и бесплатной рассылки пресс-релизов

Что мы получили в результате рассылки пресс-релизов через платные платформы. Сравнив платный и бесплатный способ, делимся цифрами, фактами, а также общими впечатлениями.

Сколько языков ты знаешь, столько раз ты… «Истории с языками» (выпуск 3)

Запуская стартап, о нём нужно постараться рассказать, как можно большему количеству людей. Как о Вашем проекте могут узнать разные люди, если Вы будете освещать его только для айтишников?

12