Virt2real итоги года, или «Главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого»

Преамбула

Памятуя вопросы хабраюзеров к одному их предыдущих постов, в двух словах напомню, о чем речь. Мы команда virt2real, технари-энтузиасты, обожающие создавать всякие штуки с удаленным управлением и видеонаблюдением через интернет. Управляемая веб-камера, гонки через интернет, затем разработка собственного микроконтроллера, сбор предзаказов, сбор заказов и выпуск тиража, тачка Бонда.

image

Обычно мы публикуем только результаты нашей работы, и немногословны насчет происходящего «за сценой». Поэтому в периоды «тишины в эфире» к нам начинают поступать вопросы — мол, живы ли вы вообще. В этой статье я хотел осветить внутреннюю кухню команды. Здесь не будет умных выводов и ссылок на фундаментальные труды по управлению проектами — статья получилась по сути своей документальная. Описание нашего пути, граблей и своих шишек, которые болят. (далее…)

TeamLab 2013: итоги года в весёлых картинках и одном суровом видео

Пост носит характер итоговый, и большая его часть визуализирована, чтобы не перегружать вас обилием информации перед праздниками. Это не значит, что в нем не будет ничего полезного — те, кто дочитают до конца, узнают о планах TeamLab на год следующий, и какой подарок мы сделали пользователям уже в этом.

TeamLab 2013: итоги года в весёлых картинках и одном суровом видео (далее…)

И ботаники бизнес автоматизируют

Привет, недавняя статья на Хабре о том как программист пытался продать заставила меня поведать нашу небольшую историю о том как мы кинули вызом интерфейсам 90х и всей автоматизации кафе, баров и ресторанов в целом, использую современные технологии.

image

Ниже много откровения.

(далее…)

Страсть к программированию. Глава 20. Телепат

image
О переводе

Это перевод 20 главы книги The Passionate Programmer: Creating a Remarkable Career in Software Development. Её автор — Chad Fowler — талантливый Ruby-разработчик, известный докладчик на конференциях, посвящённых Ruby и IT в целом. Бывший саксофонист, а сейчас — CTO 6Wunderkinder.

Краудсорсинговый перевод книги ведётся на github, присоединяйтесь.
(далее…)

Agile Board. Как мы планируем в Яндекс.Картинках и как к этому пришли

Наша команда занимается разработкой интерфейсов для четырех крупных проектов: Яндекс.Картинки, Яндекс.Видео и их версий для смартфонов. Разработка верстки поисковых сервисов в Яндексе обладает своей спецификой. Задачи стекаются с разных сторон: от менеджеров, разработчиков бэкэнда, поиска, проявляются баги и т.д. Внедряются новые фичи, требующие отображения в верстке. Все это стекается в наш таск-трекер (JIRA).

При этом задач всегда больше, чем ресурсов. Всем заказчикам нужно сделать задачи как можно раньше, все поднимают приоритеты своих задач. У разработчиков уходило слишком много времени на то, чтобы разобраться, какие из этих неотложных задач самые неотложные. Это очень тормозило развитие, и нужно было что-то предпринимать. Сделать так, чтобы каждый разработчик знал, какими именно задачами ему заниматься сегодня, а какие можно отложить на завтра, следующую неделю, месяц.

image

В конечном итоге большинство наших проблем удалось решить при помощи Agile Board и Scrum, но пришли мы к этому далеко не сразу, а поэтапно.

(далее…)

Страсть к программированию. Глава 19. Прямо сейчас

image

О переводе

Это перевод 19 главы книги The Passionate Programmer: Creating a Remarkable Career in Software Development. Её автор — Chad Fowler — талантливый Ruby-разработчик, известный докладчик на конференцияx, посвящённых Ruby и IT в целом. Бывший саксофонист, а сейчас — CTO 6Wunderkinder.

Проект перевода книги на github.

(далее…)

Syncman — развертывание и синхронизация проектов на удаленном сервере

Syncman
Прежде, чем начать свой рассказ, задам один маленький вопрос: Как вы разворачиваете свои проекты сервере?
Если вами управляется один маленький сайтик на бесплатном виртуальном хостинге, то проблемы синхронизации у вас не возникают — подключился по ftp, скопировал файлы и все. А если нужно контролировать развертывание нескольких сотен проектов (от маленьких сайтов визиток до нагруженных приложений), над которыми трудится не один десяток людей? Если позволяет квалификация, то можно использовать rsync, unison и др. Особо отчаянные могут просто обновлять рабочую копию проекта (svn, git и тд.) из репозитория. А что будут делать десятки художников, которым срочно нужно поправить вот ту маленькую картинку? Ведь для многих из них консоль — волшебный темный дремучий лес.
Под катом описание одного решения, позволяющего сильно упростить процесс развертывания приложений.
(далее…)

AppStore: правда и вымысел. Мифы

Добрый день, Хабрасообщество!

Как маркетолог собственного приложения хочу поделиться с вами (а частности с начинающими разработчиками на платформе iOS) интересной информацией о реальной ситуацией с продвижением в российском AppStore.

image

(далее…)

Страсть к программированию. Глава 14. Будь ментором

Также присоединяюсь к краудсорсингу перевода The Passionate Programmer от Chad Fowler. Правки и комментарии к переводу приветствуются.

Спасибо WarAngel_alk за содержание:

< 13. Найди ментора | Глава 15. Практика, практика, практика >

Если вы хотите действительно что-то изучить, попробуйте обучить этому кого-то еще. Нет лучше способа
закрепить свои знания, чем заставить себя сформулировать их кому-то еще так, чтобы их можно было
понять. Обычное формулирование чего-либо является популярным средством для «очищения» разума.
Общение с куклами или другими неодушевленными предметами как способ решения проблем является
довольно известным элементом программистского фольклора (прим. пер. — Метод резиновой уточки).
(далее…)

Что писать в теме письма: подбирайте слова с умом

Большинство из нас решает, какие письма стоят прочтения, по результатам беглого просмотра тем писем в почтовом ящике. Мы подумали, что при такой значительной роли темы письма в привлечении потенциального читателя было бы интересно проверить, насколько открываемость сообщений в рассылке может зависеть от одного-единственного слова в теме письма.

Чтобы выяснить это, мы изучили около 24 миллиардов доставленных почтовых сообщений, темы которых были составлены из приблизительно 22 тысяч различных слов. Если для вас это прозвучало как «очень много данных», поверьте, так все и было.

Перевод статьи ребят из MailChimp выполнен в Alconost Translations.

Что писать в теме письма: подбирайте слова с умом
(далее…)