Как узнать, достаточен ли ваш уровень английского для работы за границей
Этот вопрос весьма актуален для тех, кто желает найти работу заграницей, но не уверен на счет своих знаний английского. У меня такой вопрос не стоял, так как первая моя специальность «переводчик с английского и немецкого». Но уже первая моя статья о переезде заграницу вызвала множество комментариев на тему знаний языка. Об этом говорили практически все. Когда я отвечал, что я по первой специальности переводчик, мне отвечали: «ну вот! Теперь все понятно!». Когда я пожил заграницей какое-то время, пообщался с другими людьми, теперь я могу сказать вам точно — не обязательно быть переводчиком, чтобы найти работу там. Ниже я предоставляю вам опыт моей жены, которая НЕ переводчик и по-английски говорила исключительно на бытовом уровне, когда мы переехали. Вот как она справилась с этой задачей, и сколько времени это у нее заняло. Возможно, найдете для себя что-то интересное. Далее повествование пойдет «от первого лица», а именно, от лица моей жены. (далее…)